My tabernacle is spoiled, and all my cords are broken: my children are gone forth of me, and they are not: there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains.
La mia tenda è sfasciata tutte le mie corde sono rotte. I miei figli si sono allontanati da me e più non sono. Nessuno pianta ancora la mia tenda e stende i miei teli
Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them.
Hanno versato il loro sangue come acqua intorno a Gerusalemme, e nessuno seppelliva
There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up.
Nessuno la guida tra tutti i figli che essa ha partorito; nessuno la prende per mano tra tutti i figli che essa ha allevato
But in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.
Ma in tutto Israele non vi era uomo che fosse tanto lodato per la sua bellezza quanto Assalonne; dalle piante dei piedi alla cima del capo non vi era in lui difetto alcuno.
Therefore thus saith the LORD of Jehoiakim king of Judah; He shall have none to sit upon the throne of David: and his dead body shall be cast out in the day to the heat, and in the night to the frost.
Perciò, così ha detto il Signore intorno a Gioiachim, re di Giuda: Egli non avrà alcuno che segga sopra il trono di Davide; e il suo corpo morto giacerà esposto al caldo di giorno, e al gelo di notte.
Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
perché soccorrevo il povero che chiedeva aiuto, l'orfano che ne era privo
The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise: she is forsaken upon her land; there is none to raise her up.
E' caduta, non si alzerà più, la vergine d'Israele; è stesa al suolo, nessuno la fa rialzare
And the dogs shall eat Jezebel in the portion of Jezreel, and there shall be none to bury her.
La stessa Gezabele sarà divorata dai cani nella campagna di Izreèl; nessuno la seppellirà.
They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but he answered them not.
Gridano, ma nessuno li salva, verso il Signore, che a loro non risponde
For he found her in the field, and the betrothed damsel cried, and there was none to save her.
perché egli l'ha incontrata per i campi: la fanciulla fidanzata ha potuto gridare, ma non c'era nessuno per venirle in aiuto
Well, then 'tis none to you, for there is nothing either good or bad... but thinking makes it so.
Perché non v'è nulla di buono o di cattivo che il pensier non renda tale.
Italy - None (TO - Piemonte)
Italia - Pienza (SI - Toscana)
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him.
La tua schiava aveva due figli, ma i due vennero tra di loro a contesa in campagna e nessuno li separava; così uno colpì l'altro e l'uccise
Now in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him.
Ora in tutto Israele non vi era uomo alcuno che fosse pari ad Absalom in eccellente bellezza; non vi era in lui alcun difetto, dalla pianta del piè fino alla sommità del capo.
She weepeth sore in the night, and her tears are on her cheeks: among all her lovers she hath none to comfort her: all her friends have dealt treacherously with her, they are become her enemies.
Essa piange amaramente nella notte, le sue lacrime scendono sulle guance; nessuno le reca conforto, fra tutti i suoi amanti; tutti i suoi amici l'hanno tradita, le sono divenuti nemici
They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.
Dei nemici mi hai mostrato le spalle, hai disperso quanti mi odiavano
Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver.
Capite questo voi che dimenticate Dio, perché non mi adiri e nessuno vi salvi
Your dead body shall be food to all birds of the sky, and to the animals of the earth; and there shall be none to frighten them away.
Il tuo cadavere diventerà pasto di tutti gli uccelli del cielo e delle bestie selvatiche e nessuno li scaccerà
and you shall grope at noonday, as the blind gropes in darkness, and you shall not prosper in your ways: and you shall be only oppressed and robbed always, and there shall be none to save you.
così che andrai brancolando in pieno giorno come il cieco brancola nel buio. Non riuscirai nelle tue imprese, sarai ogni giorno oppresso e spogliato e nessuno ti aiuterà
Thus shall the things be to you in which you have labored: those who have trafficked with you from your youth shall wander everyone to his quarter; there shall be none to save you.
Così sono diventati per te i tuoi maghi, con i quali ti sei affaticata fin dalla giovinezza; ognuno se ne va per suo conto, nessuno ti viene in aiuto
And I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: therefore mine own arm brought salvation unto me; and my fury, it upheld me.
Guardai: nessuno aiutava; osservai stupito: nessuno mi sosteneva. Allora mi prestò soccorso il mio braccio, mi sostenne la mia ira
The cities of the South are shut up, and there is none to open them: Judah is carried away captive, all of it; it is wholly carried away captive.
Le città del mezzogiorno sono bloccate, nessuno le libera. Tutto Giuda è stato deportato con una deportazione totale
There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.
Per la tua piaga non ci sono rimedi, non si forma nessuna cicatrice
Behold, I will bring a fear on you, says the Lord, Yahweh of Armies, from all who are around you; and you shall be driven out every man right forth, and there shall be none to gather together the fugitives.
Ecco io manderò su di te il terrore - parola del Signore Dio degli eserciti - da tutti i dintorni. Voi sarete scacciati, ognuno per la sua via, e non vi sarà nessuno che raduni i fuggiaschi
Zion spreadeth forth her hands, and there is none to comfort her: the LORD hath commanded concerning Jacob, that his adversaries should be round about him: Jerusalem is as a menstruous woman among them.
Sion protende le mani, nessuno la consola. Il Signore ha inviato contro Giacobbe i suoi nemici da tutte le parti. Gerusalemme è divenuta come panno immondo in mezzo a loro
They have heard that I sigh: there is none to comfort me: all mine enemies have heard of my trouble; they are glad that thou hast done it: thou wilt bring the day that thou hast called, and they shall be like unto me.
Senti come sospiro, nessuno mi consola. Tutti i miei nemici han saputo della mia sventura, ne hanno gioito, perché tu hai fatto ciò. Manda il giorno che hai decretato ed essi siano simili a me
Servants rule over us: There is none to deliver us out of their hand.
Schiavi comandano su di noi, non c'è chi ci liberi dalle loro mani
And we took all his cities at that time, and utterly destroyed the men, and the women, and the little ones, of every city, we left none to remain:
In quel tempo prendemmo tutte le sue città e votammo allo sterminio ogni città, uomini, donne, bambini; non vi lasciammo alcun superstite
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
Signore, mio Dio, in te mi rifugio: salvami e liberami da chi mi perseguita
Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.
Al mio nascere tu mi hai raccolto, dal grembo di mia madre sei tu il mio Dio
Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
«Dio lo ha abbandonato, inseguitelo, prendetelo, perché non ha chi lo liberi
Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help.
Egli piegò il loro cuore sotto le sventure; cadevano e nessuno li aiutava
Let there be none to extend mercy unto him: neither let there be any to favour his fatherless children.
Nessuno gli usi misericordia, nessuno abbia pietà dei suoi orfani
Seek the LORD, and ye shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Bethel.
Cercate il Signore e vivrete, perché egli non irrompa come fuoco sulla casa di Giuseppe e la consumi e nessuno spenga Betel
5.1429529190063s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?